Other Negative Statements- Korean Negative Statements #6
In our last episode about negative statements, we'll learn some small things that I couldn't cover in one episode.
-않기를 바란다/희망한다/원한다/빈다/기대한다, -않았으면 좋겠다/한다
These expressions are used when you want to talk "I hope you don't do something" such as "I hope the weather is not bad tomorrow", "We hope you don't come here this evening", etc.
우리는 네가 오늘 저녁 이곳에 오지 않기를 바라고 있어.
We hope you don't come here this evening.
나는 내일 날씨가 나쁘지 않았으면 좋겠어.
I hope the weather is not bad tomorrow.
In these cases, you can use 않다 and 말다 interchangeably. And usually, 않다 is more frequently used than 말다.
우리는 네가 오늘 저녁 이곳에 오지 말기를 바라고 있어.
나는 내일 날씨가 나쁘지 말았으면 좋겠어.
In English word, unless, the negative meaning is baked into this word. Because it means "if not". Likewise, in some Korean words, negative meanings are built in. They are 없다 and 모르다. 없다 means "not exist" and 모르다 means "not know".
철수는 여기 있다. / 철수는 여기 없다.
철수 is here. / 철수 is not here.
You should not use like 철수는 여기 있지 않다 or 철수는 여기 안/못 있다.
무슨 말을 했는지 알고 있다. / 무슨 말을 했는지 모르겠다.
I know what he said. / I don't know what he said.
You should not use like 무슨 말을 했는지 알지 않고 있다 or 무슨 말을 했는지 안/못 알고 있다.
However, it is natural to use 무슨 말을 했는지 알지 못하고 있다.
네/아니요 vs. Yes/No
One of the hardest thing for intermediate to advanced English learners in Korea is yes/no. It's not because they don't know how to use it, but because we use them unconsciously. If you asked something to Koreans in negative sentences, you sometimes heard them say "no.no.no. I meant yes" or "no.no.no. I meant no". It's because sometimes you should use the opposite.
In Korean, 네/아니요, 응/아니 are more like "I agree"/"I disagree" than yes/no. So, if someone asks in negative sentence, the answer is opposite to English.
A: 밥 안 먹었어?
B: 응, 아직.
A: Didn't you eat lunch?
B: No, not yet.
A: 내일 거기 안 갈 거야?
B: 아니, 갈 건데? 왜?
A: Won't you come there tomorrow?
B: Yes, I'll do. Why?
You can see the difference. You should be careful with these words.
In English, it is a bit unnatural to use double negative. However, in Korean, it's a bit common. If you find double negative sentences, just remove the negative parts. Then, you can understand the meaning. It just means something that should be done no matter what.
이번에는 네가 가지 않으면 안 돼.
As for this time, you must go.
그건 하지 않으면 안 되는 일이야.
That's the thing that we must do.
Like English, these sentences are unnatural in Korean, too. So, use the positive sentences like,
이번에는 네가 가야만 해.
그건 꼭 해야 하는 일이야.