Korean War – Intermediate Korean Reading #6 part 3

Korean Only

With English

1949년에 주한 미군이 철수합니다. 1950년에는 미국이 애치슨 라인을 발표합니다. 그 당시 미국 국무장관인 애치슨이 발표한 미국의 극동방위선입니다. 이 선 내부에 한반도와 대만이 포함되어 있지 않습니다. 그러다 보니 김일성은 미국이 남한을 포기한 것으로 오해합니다. 그리고 지금이 바로 적화통일을 위한 기회로 생각을 합니다.

In 1949, US Army in Korea retreated. In 1950, US announced the Acheson Line. The line was about the far east defense of the US declared by Acheson, the Secretary of the States at that time. Korean Peninsula and Taiwan are not included inside this line. So, Il-sung Kim misunderstood that US gave up South Korea. He thought it is the chance for him for the unification under communism.

  • 국무장관: The Secretary of the States
  • 극동방위선: the far east defense line
    • 극동: far east
    • 방위: defense
  • 포기하다: give up
  • 적화통일: unification under communism

1950년 6월 23일 비상 경계령이 해제되고, 국군의 1/3 이상이 외출을 나가게 됩니다. 이로부터 이틀 후인 6월 25일 김일성은 스탈린의 허가를 받아 남한을 침공합니다. 38선 근처에서 공격이 집중이 되었고, 3일만에 수도인 서울이 함락되게 됩니다. 6월 25일 UN 안전보장이사회에서는 이 문제로 인해 회의를 열었고, 6월 27일 대한민국에 원조를 해 주기로 합니다.

In June 23rd, 1950, the high level alert was lifted, and one third of South Korean Army was on vacation. After 2 days from this, Il-sung Kim got a permission from Stalin and invaded South Korea. There were some intensive attacks near 38th parellel and the capital Seoul fell in 3 days. On June 25th, the Security Council in UN began a meeting about this and they decided to support Republic of Korea in June 27th.

  • 비상경계령: high level alert
  • 외출 나가다: on vacation
  • 허가: permission
  • 침공: invade
  • 공격: attack
  • 집중: concentrate.
  • 함락: fell
  • 안전보장의사회: Security Council
    • 안전: Security
    • 보장: Guarantee
    • 이사회: Council
  • 원조: support

남한 군은 끊임없이 밀리다가 8월 중순부터는 부산 근처에 있는 낙동강 전선까지 오게 됩니다. 그렇게 9월까지 버텼습니다. 그리고 9월 15일 맥아더 장군이 인천 상륙 작전을 실시합니다. 인천이 조수 간만의 차가 커서 상륙이 쉽지 않은 편이며, 내부적으로 성공 가능성이 1:5000이라고 했다는데, 다행히 성공을 했고, 9월 28일 다시 서울을 되찾는데 성공합니다.

The army of South Korea continuously retreated and arrived near Nakdong River near Busan. They persisted until September. In September 15th, General McArthur started Incheon Landing Operation. As the sea level changes in Incheon are really huge, so it is said that the possibility of the success estimated as 1:5000 inside at that time. Luckily, it succeeded and they take back Seoul on September 28th.

  • 전선: front line, war line
  • 버티다: persist
  • 인천 상륙 작전: Incheon Landing Operation
    • 상륙: Landing
    • 작전: Operation
    • It is said that the code name for this operation was Operation Chromite.
  • 조수 간만의 차: the changes in sea level
  • 가능성: possibility
  • 다행히: luckily
  • 되찾다: take back

11월까지 압록강까지 진출해 거의 끝까지 다 왔으나, 중공군의 개입으로 인해서 UN군은 다시 철수하기 시작합니다. 1951년 1월 4일에는 서울을 다시 빼앗깁니다. 1. 4 후퇴라고 불립니다. 그 후 3월 경에 다시 서울을 점령합니다. 51년 6월에 휴전 협정이 시작되고, 1953년 7월 27일에 휴전 협정이 완료됩니다. 그리고 그 후, 이렇게 60년이 넘은 세월이 흘러가 버렸습니다.

The war was almost at the end as UN and South Korea move on to near Aprok River until November, but the army of China intervene and UN started to retreat again. In January 4th, 1951, Seoul fell again. It is called January Fourth Retreat, 1. 4 후퇴 in Korean. After that, Seoul is taken back in March. In June, 1951, a cease-fire agreement started and it is ended in July 27th, 1953. And time passed more than 60 years after that agreement.

  • 진출: advance, go
  • 중공군: Chinese army
    • The reason it is not 중국군 but 중공군 is that China was a communist nation at that time. They added the capitalism into their country later.
  • 개입: intervene
  • 점령: occupy
  • 휴전 협정: cease-fire agreement

51년 휴전 협정을 시작했는데, 완료하는데 2년이나 걸렸습니다. 이 2년 동안에는 계속해서 국지전이 일어났습니다. 조금이라도 땅을 더 차지하기 위해서 38선 부근에서 많이 싸웠습니다. 초반에 북한 인민군이 막 내려올 때처럼 민간인 사상자는 별로 없었지만, 군인들 중에서 사상자는 더 많아졌습니다.

The agreement started in 1951, but it took more than 2 years to complete it. In those 2 years, there were a lot of small battles. They fought a lot near 38th parallel to get more land. There were not many civilian casualties, but the casualties in the armies increased.

  • 국지전: local battle
  • 차지: get
  • 사상자: casualty

이 전쟁으로 인해서 남한과 북한은 더 이상 함께 할 수 없는 처지가 되어 버렸습니다. 그래서인지 이 전쟁을 먼저 일으킨 쪽이 어딘지에 대한 논쟁도 많습니다. 북한이 먼저 남한을 침공한 것은 변할 수 없는 사실입니다. 세계 군사 역사상 먼저 공격한 쪽의 수도가 3일만에 함락되는 경우는 없습니다. 그리고 60년 전에 수십km를 내려오는데 3일밖에 걸리지 않았다는 것은 정말 많은 준비를 하고 내려왔다고밖에 이야기할 수 없는 증거입니다.

After this war, the relationship between South and North Korea became worse and it is impossible for them to be together. This is possibly the reason that it is really controversial about who caused the war. It is an unmovable fact that North Korea invaded the South first. In the history of wars, there was no case that the capital of the first mover fell in 3 days. In addition, it is a strong evidence that there was a thorough preparation because it took only 3 days to move tens of kilometers 60 years ago.

  • 처지: situation
  • 논쟁이 많다: controversial
  • 수도: Capital
  • 증거: evidence, proof

또 한 가지 말씀 드리면 영어로는 6 25 전쟁을 한국 전쟁, Korean War라고 많이 부릅니다. 그런데 한국전쟁이라는 표현보다는 6 25 전쟁이라는 표현을 한국인들은 더 선호합니다.

To tell you one more thing, 6. 25 war is usually called Korean War in English. Koreans prefer 6 25 war to Korean war.

  • 선호하다: prefer

Practice

다행히, 다행이다 Lucky, Luckily

  • It is lucky that the work finished well.
  • Luckily, he arrived on time.
  • I thought that it was lucky to finish that book on time, but the harder problem was waiting for me.

Practice Answers

  • 무사히 일이 끝나서 다행이다.
  • 다행히, 그가 제시간에 도착했다.
  • 책을 정해진 시간 내로 다 읽어서 다행이라 생각했는데, 더 어려운 문제가 기다라고 있었다.