Judgment/Viewpoint – Korean Aspects #3
In our conversations, we use phrases like "I'm sure", "it's possible", "it's natural" to show our judgment or viewpoint about the statement after them.
In this episode, we'll learn how to do that in Korean.
These expressions are used when you realized something you didn't. As we know, they are also used for exclamatory sentences. It's because we are surprised when we realized something we didn't know.
He's really gone away.
겨울이 오기는 오는구나.
The winter is coming after all.
It is used when you are sure that the listener knows what you're saying and checking whether they really know it.
다 가 버렸을 줄은 몰랐지.
I never imagined that all of them left.
너도 어제 왔었지?
You also came here yesterday, didn't you?
-는 법이다, -게/-기 마련이다
When you take something for granted, these expressions are used.
부모님들께서는 자식들이 커도 어린 아이로 보는 법이다.
It's natural for parents to see their children as young kids even though they are grown up.
때가 되면 누구나 다 죽게 마련이다.
We all know that everyone dies when the time comes.
This is used when you're talking about the result.
이 정도면 공짜로 산 셈이야.
I almost buy it for free.
그 정도면 잘한 셈이야.
It was almost good.
셈 is also used to talk about your plan or idea.
도대체 어쩔 셈으로 일을 그렇게 벌려 놓은 거야?
Why did you do that? What was your plan to finish it?
"은/는 셈 치다" is used to say "let's suppose that something is done".
없는 셈 치고 해야지.
We should go on without him.
This is used to talk about average or "Generally speaking". For example, this is used when you're usually good at studying but you're not good at something. Or you can say you're good at studying but there are plenty of people who are better than you.
영희는 공부를 잘 하는 편이다.
영희 is good at studying. (but she isn't the top level)
나는 운동을 못하는 편이다.
I'm not good at exercise. (It implies "but I'm good at some exercises")