뒤통수를 치다 – Korean Idioms #16
3 Speed Only
In many stories, there is at least one person who betrays the lead character, even though the lead character trusted him.
In this situation, what the traitor did is called "뒤통수를 쳤다" in Korean, and the main character is "뒤통수를 맞았다." 쳤다 is the past tense form of 치다, to hit and 맞았다 is the past tense form of 맞다, to get hit. 뒤통수 is the back of your head.
Think about this situation. You were walking along a street peacefully. All of a sudden, someone came out and hit the back of your head. You might feel really alarmed. When someone betrays you, it gives you a similar feeling. So, to betray is called "뒤통수를 치다" in Korean.
내가 얼마나 잘 해 줬는데, 그렇게 뒤통수를 치고 도망가다니.
I really did well to him, but he betrayed me and ran away.
그 회사와 30년간 함께 일해 왔는데, 이렇게 뒤통수를 맞을 줄이야.
We have worked with that company for 30 years, but they betrayed us like this!
그렇게 네가 날 뒤통수 칠 지 몰랐다.
I didn't know that you would betray me like that.
그 사람이 배신한 것이 몇 번인데, 그런 사람을 믿어서 뒤통수를 맞냐?
You know how many times that person betrayed. How can you believe him and let him betray you?